Maar, ja, ik verval in de herhaling, de Hebreeuws kinderliedjes hebben ook weer een smaak apart. Ook dit sub-genre vormt een mengelmoes van stijlen, want de immigranten namen hun muziek mee, en die ging zich vervolgens mengen met plaatselijke invloeden.
Sinds dat ik oma ben, draaien kinderliedjes weer volop in mijn hoofd, en wat is het feest om samen met en voor mijn kleindochtertje te zingen en te spelen! Voor haar, en voor iedereen die het wil zingen, heb ik een aantal kinderliedjes vertaald.
Slaap zacht.
Dit is natuurlijk van oorsprong geen Israelisch liedje, dus een beetje vals spelen.. maar des al niettemin een prachtig lied! Het is een creatie van Lennon & McCartney, uitgebracht op The White Album van de Beatles in 1968, een lied dat ik altijd prachtig betoverend heb gevonden. Toen we in afwachting waren op de geboorte van onze eerste kleindochter besloten wij als kraamcadeau een lied voor haar op te nemen.
De Hebreeuwse vertaling is weer van de hand van Eli Mohar en de uitvoering van Gidi Gov is gearrangeerd door Adi Rennert en geeft het lied een mooi nieuw jasje.
We maakten een opname die daarop gebaseerd was en ik heb een Nederlandse vertaling gemaakt voor de tekst, die Arno zingt. Het tweede couplet zing ik dan in het Hebreeuws.
Aililoeli.
Dit melancholisch slaapliedje is geschreven, gecomponeerd en gezongen door Chava Alberstein in haar album, Milky Way uit 2007.
Aililoeli
aililoeli
Voor de voeten, voor de
handen
Aililoeli aililoeli
Voor de kultjes in je
wangen
Aililoeli voor die plek
Bij je neusje, kin en nek
Aililoeli voor het haar
Aililoe slaap nou maar.
Aililoeli aililoeli
Voor de kleren in hun
manden
Aililoeli aililoeli
Voor de plaatjes op de
wanden
Voor de tafel en de stoel
Voor de pop en heel de boel
Voor de bloem op het tapijt
Het is nu weer slaapjes
tijd.
Aililoeli aililoeli
Voor de ogen en oogleden
Aililoeli aililoeli
Voor het boek van 'Lang
geleden'
Aililoeli dekentje
Aililoeli lief bedje
Het konijntje in je hand
Die je altijd vast omarmt.
Aililoeli aililoeli
Lieve kleine ziel van mij
Aililoeli aililoeli
Aller zoetste zoen van mij
Aililoeli ‘tis echt waar
Zeg ik dag voor even maar
Aililoeli slaap mijn liefst
Doe je mooie ogen dicht.
© Nava Benyamini 2017
Kaarsje.
Een simpel maar prachtig Chanoeka liedje. Alle kinderen van alle generaties in alle schooltjes en peuterschooltjes, zingen dit lied terwijl ze een papieren kaars op hun hoofd dragen en een lief, dun gekleurd kaarsje vasthouden om hem vervolgens in de Chanoekia (Chanoeka kandelaar) te zetten.
Hier een mooie uitvoering uit het legendarische kinderprogramma Parpar Nechamd (Lieve vlinder), een beetje de Israëlische Sesamstraat.
En hoewel iedereen in onze familie in het Hebreeuws kan meezingen, kon oma zich toch niet inhouden en dit jaar zongen we tweetalig in koor :)
Kaarsje – ner li
(Chanoeka liedje)
Kaarsje, kaarsje lief en klein
Wil je vandaag mijn lichtje zijn?
Met Chanoeka geef jij je licht
Met Chanoeka zing ik een lied
Met Chanoeka geef jij je licht
Met Chanoeka zing ik een lied.
© Nava Benyamini 2018